卵包玫瑰草花馬鈴薯茸 @亂皂𥴊仔店

於公視台語台尋得馬鈴薯泥稱之為馬鈴薯泥 Má-lîng-tsî-nî,於劉盈成老師台譯都柏林習得馬鈴薯茸 Má-lîng-tsî-jiông 我個人喜歡馬鈴薯茸這个稱呼。

球芽甘藍於英文稱之為 Brussels Sprouts,德文稱之為 Rosenkohl 玫瑰甘藍,我順其 ChhoeTaigi 台語辭典將其甘藍稱之為草花 Tsháu-hue,順其德文之意稱為玫瑰草花

 

 


文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

七彩鰮仔魚意大利麵

我喜歡沙丁魚不論罐頭、冷凍或新鮮。

前陣子觀看公視台語台台灣話話台灣—金山|金包里|咱的歷史,台灣的精神》其中有段火光會吸引青鱗仔來倚遂乎又成為貓在鋼琴上昏倒了,不找出青鱗仔是什麼魚誓不罷休。

維基百科道之,他是沙丁魚的一種。臺灣漁類資料庫道之他是鯡魚一種。青鱗仔是沙丁魚還是鯡魚?這個問題讓我想到 Sprotten,Sprattus 有人說他是沙丁魚一種,也有人說他是鯡魚的一種。這些問題自幼理解思路無法清楚分辨華語四聲、平仄之差異就此尊重自己低落的智能。放自己一條生路,是得以繼續忘憂享受盤中飧的方式。

英文與德文的 Sardine 於台語稱之鰮仔魚 un-á-hî」,可愛い

 

文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雞肉生菜盤

羅蔓萵苣怎麼說?

台語有句形容一成不變的諺語田螺循舊逝,較行 mā 仝逝公視台語台台語新辭庫將萵苣稱之為西洋萵仔菜」,同屬萵苣家族的羅美生菜或是羅蔓萵苣就以此推例為羅馬萵仔菜」。

台語

德語

英語

文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

番薑仔寮仔 Tshì-sù 抹醬

英文的茅屋起司稱之為 Cottage Cheese,德文稱其為 Hüttenkäse Körniger Frischkäse,台語應該怎麼稱呼?

上網請益遍尋不著答案,那就循英文的 Cottage 與德文的 Hütten,台語的寮仔 liâu-á 做為其依據將其稱之為寮仔 Tshì-sù

英文的 Bell pepper, Sweet pepper, Capsicum 與英德二文皆稱之的 Paprika 的他在台語應該怎麼稱之?

深綠色青椒稱之為大同仔 tāi-tông-á 這無需愚人我再次多做外譯,黃色、橘色、深紅色、淺黃色等甜椒台語應該如何稱之?

Bell pepper 即為辣椒,辣椒在台語有薟椒仔 hiam-tsio-á 薟薑仔 hiam-kiunn-á 兩種說法,我個人是慣於稱之薟椒仔。依此線索請益教育部台語辭典,得之番薑仔 huan-kiunn-á 番仔薑 huan-á-kiunn辣椒。草本植物。品種有辛辣甜味兩種,富含維他命C及胡蘿蔔素。辛辣品種的果實成熟時呈紅色,可以用來調味;甜味品種果粒大,可以當作蔬菜食用

文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

玫瑰萵仔菜果子生菜盤

蔓越莓於台語怎麼稱之?

於《iTaigi 愛台語》尋得其稱為「蔓越莓(Bān-ua̍t-muî),循線請教教育部台語辭典,辭典收錄莓類之辭有草莓 tsháu-m̂」、「花莓 hue-m̂」、「拍莓 phah-m̂」,蔓越莓的蔓亦有收錄,其發音為「蔓(Bān)」同《iTaigi 愛台語》。

蔓越莓又稱之為小紅莓或小赤莓,其稱法譯之為台語為「小紅莓 Sió-âng-m̂」與「小赤莓 Sió-tshiah-m̂」,此三類說法我都喜歡,但是舌鈍無法將其順利發音,遂乎將其稱之為「鶴莓 ho̍h-m̂」並以類比法「好毋 hó-m̄」記之。「鶴莓 Kranich-Beere」為蔓越莓在其德北的稱號。另德文的蔓越莓稱之為 die Preiselbeere 其語意據稱由斯拉夫語 Brusina 意為根據莓果的顏色轉化,不過市面將其通稱為 Die Cranberry

台語

德語

文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法式吐司 French Toast 台語怎麼說?

整理資料好奇德文的貧窮騎士於台語怎麼說,遂於上網向各路高手請益,網踏高手賞賜的智識百分之九十九皆是台語的吐司是俗麭 Siok-pháng」,「俗麭指的是吐司非我所需,此路不通換別家,將沒有廣告干擾的 CCleaner 關閉返回廣告多到以為天眼隨身在側的 Google 終於找到一則,我個人深覺非常貼切的說法法國煎餅」務必筆記,以防馬耳東風再現。

討厭 Google 的天眼卻也必須承認,Google 是大海撈針的神器。 

 

 

 

文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鱷梨仔 Quark 醬

多年前上網請益 Stabmixer/Hand Blender 華文如何稱之,那時遍尋不著答案,就此放棄,循德文或英文方式稱之。

近年勤於上網開墾部落格對此一物又產生好奇心,他的華文名如何稱之?

Stabmixer 一輸入,孤狗賜我如下智慧;手持式攪拌機(器),循此線索向公視台語台台語新辭庫請益是否有此一新辭,公視台語台果然不負我所望調理棒 tiâu-lí-pāng

公視台語台Podcast S5EP11 談及苜蓿芽/Keimsprossen Alfalfa/Alfalfa sprouts 一辭,雙耳瞬息如犬上向揚起仔細聆聽,原來苜蓿芽可如此稱之 1. 苜蓿 bo̍k-siok 2. 金花菜筆記、筆記

 

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

結球萵苣 Iceberg lettce 的台語怎麼說?

英文的萵苣稱之為 Iceberg lettuce,德國農夫將其引進之後順其本名將其稱之 Eisbergsalat,我所熟悉的美生菜經過兩個世代 24 年的更替,現今稱為萵苣或結球萵苣,經過近一甲子的斷層語言更新的美生菜在台語怎麼稱之呢?

公視台語台成為我的嚮導引路人西洋萵仔菜我個人也慣以原意順其萵仔菜將其稱之冰山萵仔菜」。

 

 


文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

毛豆 Edamame 的台語怎麼說?

有次在朋友家見著綠色大豆欣喜若狂,直呼這是我最愛的豆子。朋友一臉不解看著我,我們這邊的人稱他為豬豆 Saubohnen,聽及此稱呼你應該知道他有多不受歡迎。

經朋友如此提醒,我想到即便現今的德國已可栽種黃豆,人民也食用毛豆,依朋友的年齡推斷毛豆對她而言應是新食物而非舊有熟悉的食物,遂乎仔細詳閱眼前的綠大豆。先生見此隨上網搜尋豬豆,我尋他的搜尋找到答案,原來母親無法品嚐的蠶豆是朋友口中的豬豆,世界不受歡迎的蔬食似乎與豬有相關。母親在世不吃的地瓜葉,舊稱也是豬菜

近日於超市購得價格較平易近人的毛豆,好奇台語的毛豆怎麼稱呼,畢竟與之第一次接觸即以毛豆稱之。

親愛的孤狗大神請問毛豆的台語怎麼說,親愛的搜尋者,毛豆的台語可這麼說枝豆 ki-tāu毛豆 môo-tāu」。

 

文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

花豆糙米生菜盤,大紅豆糙米沙拉

料理大紅豆總想到這個辭「花豆」遂乎請教有所不知孤狗大神替我解謎,於茫茫大網海之中搜得一則「小時候這種大紅豆泥(花豆)是在傳統市場賣早餐醬菜的攤位上販售的...」不知作者所述的花豆是否與我相同,總之尋到記憶中的稱呼就以此記錄之「花豆 Hue-tāu」

大紅豆

台語:花豆

德語:Kidneybohnen

英語:Kidney Beans, Red Beans

文章標籤

Meine Reisen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2